Proverbes — Chapitre 8

19
Proverbes 8, 20 Proverbes 8, 21 Proverbes 8, 22 28 Peut-on marcher sur des charbons ardents sans se brûler les pieds? 29 Ainsi celui qui court après la femme de son prochain: qui s'y essaie ne s'en tirera pas indemne. 30 On ne méprise pas le voleur qui vole pour s'emplir l'estomac quand il a faim; 31 pourtant, s'il est pris, il rendra au septuple, il donnera toutes les ressources de sa maison. 32 Mais l'adultère est privé de sens, qui veut sa propre perte agit ainsi! 33 Il récolte coups et mépris, jamais ne s'effacera son opprobre. 34 Car la jalousie excite la rage du mari, au jour de la vengeance il sera sans pitié, 35 il n'aura égard à aucune compensation, il ne consentira à rien, même si tu multiplies les présents. 1 Mon fils, garde mes paroles, conserve chez toi mes préceptes. 2 Garde mes préceptes et tu vivras, que mon enseignement soit comme la pupille de tes yeux. 3 Fixe-les à tes doigts, inscris-les sur la tablette de ton coeur. 4 Dis à la sagesse: "Tu es ma soeur!" Donne le nom de parente à l'intelligence, 5 pour te garder de la femme étrangère, de l'inconnue aux paroles doucereuses. 6 Comme j'étais à la fenêtre de ma demeure, j'ai regardé par le treillis 7 et j'ai vu, parmi de jeunes niais, j'ai remarqué parmi des enfants un garçon privé de sens. 8 Passant par la venelle, près du coin où elle est, il gagne le chemin de sa maison, 9 à la brune, au tomber du jour, au coeur de la nuit et de l'ombre. 10 Et voici qu'une femme vient à sa rencontre, vêtue comme une prostituée, la fausseté au coeur. 11 Elle est hardie et insolente; ses pieds ne peuvent tenir à la maison. 12 Tantôt dans la rue, tantôt sur les places, à tous les coins elle se tient aux aguets. 13 Elle le saisit et l'embrasse et d'un air effronté lui dit: 14 "J'avais à offrir un sacrifice de communion, j'ai accompli mes voeux aujourd'hui, 15 voilà pourquoi je suis sortie à ta rencontre pour te chercher, et je t'ai trouvé. 16 J'ai recouvert mon divan de couvertures, de tissus brodés, d'étoffe d'Egypte, 17 j'ai aspergé ma couche de myrrhe, d'aloès et de cinnamome. 18 Viens! Enivrons-nous d'amour jusqu'au matin! Jouissons dans la volupté! 19 Car il n'y a point de mari à la maison: il est parti pour un lointain voyage, 20 il a emporté le sac aux écus, à la pleine lune il reviendra chez lui. 21 A force de persuasion elle le séduit, par le charme doucereux de ses lèvres elle l'entraîne. 22 Aussitôt il la suit, tel un boeuf qui va à l'abattoir, tel un fou marchant au supplice des entraves, 23 jusqu'à ce qu'un trait lui perce le foie, tel l'oiseau qui se précipite dans le filet sans savoir qu'il y 24 A présent, fils, écoutez-moi, prêtez attention aux paroles de ma bouche: 25 que ton coeur ne dévie pas vers ses chemins, ne t'égare pas dans ses sentiers, 26 car nombreux sont ceux qu'elle a frappés à mort et les plus robustes furent tous ses victimes. 27 Sa demeure est le chemin du shéol, la pente vers le parvis des morts. 1 La Sagesse n'appelle-t-elle pas? L'Intelligence n'élève-t-elle pas la voix? 2 Au sommet des hauteurs qui dominent la route, au croisement des chemins, elle se poste; 3 près des portes, à l'entrée de la cité, sur les voies d'accès, elle s'écrie: 4 "Humains! C'est vous que j'appelle, ma voix s'adresse aux enfants des hommes. 5 Simples! apprenez le savoir-faire, sots, devenez raisonnables. 6 Ecoutez, j'ai à vous dire des choses importantes, j'ouvre mes lèvres pour dire des paroles droites. 7 C'est la vérité que mon palais proclame, car le mal est abominable à mes lèvres. 8 Toutes les paroles de ma bouche sont justes, en elles rien de faux ni de tortueux. 9 Toutes sont franches pour qui les comprend, droites pour qui a trouvé le savoir. 10 11 12 13 Prenez ma discipline et non de l'argent, le savoir plutôt que l'or pur. Car la sagesse vaut mieux que les perles, et rien de ce que l'on désire ne l'égale." "Moi, la Sagesse, j'habite avec le savoir-faire, je possède la science de la réflexion. (La crainte de Yahvé est la haine du mal). Je hais l'orgueil et l'arrogance, la mauvaise conduite et A moi appartiennent le conseil et la prudence, je suis l'entendement, à moi la puissance! Par moi règnent les rois et les nobles décrètent le droit; par moi gouvernent les princes et les grands, les juges légitimes. J'aime ceux qui m'aiment, qui me cherche avec empressement me trouve. Chez moi sont la richesse et la gloire, les biens stables et la justice. Mon fruit est meilleur que l'or, que l'or fin, mes produits meilleurs que le pur argent. Je marche dans le chemin de la justice, dans le sentier du droit, pour procurer des biens à ceux qui m'aiment, et remplir leurs trésors. Yahvé m'a créée, prémices de son oeuvre, avant ses oeuvres les plus anciennes.
23
Dès l'éternité je fus établie, dès le principe, avant l'origine de la terre.
24
Quand les abîmes n'étaient pas, je fus enfantée, quand n'étaient pas les sources aux eaux abondantes.
25
Avant que fussent implantées les montagnes, avant les collines, je fus enfantée;
26
avant qu'il eût fait la terre et la campagne et les premiers éléments du monde.
27
Quand il affermit les cieux, j'étais là, quand il traça un cercle à la surface de l'abîme,
28
quand il condensa les nuées d'en haut, quand se gonflèrent les sources de l'abîme,
29
quand il assigna son terme à la mer, -- et les eaux n'en franchiront pas le bord -- quand il traça les fondements de la terre,
30
j'étais à ses côtés comme le maître d'oeuvre, je faisais ses délices, jour après jour, m'ébattant tout le temps en sa présence, Proverbes Proverbes Proverbes Proverbes montants! Proverbes Proverbes Proverbes Proverbes Proverbes Proverbes Proverbes Proverbes Proverbes Proverbes Proverbes Proverbes Proverbes Proverbes Proverbes Proverbes Proverbes Proverbes Proverbes Proverbes Proverbes Proverbes Proverbes Proverbes Proverbes Proverbes Proverbes Proverbes Proverbes Proverbes Proverbes Proverbes Proverbes Proverbes Proverbes Proverbes Proverbes Proverbes Proverbes Proverbes Proverbes Proverbes 8, 31 m'ébattant sur la surface de sa terre et trouvant mes délices parmi les enfants des hommes. 8, 32 "Et maintenant, mes fils, écoutez-moi: heureux ceux qui gardent mes voies! 8, 33 Ecoutez l'instruction et devenez sages, ne la méprisez pas. 8, 34 Heureux l'homme qui m'écoute, qui veille jour après jour à mes portes pour en garder les 8, 35 Car qui me trouve trouve la vie, il obtient la faveur de Yahvé; 8, 36 mais qui pèche contre moi blesse son âme, quiconque me hait chérit la mort." 9, 1 La Sagesse a bâti sa maison, elle a taillé ses sept colonnes, 9, 2 elle a abattu ses bêtes, préparé son vin, elle a aussi dressé sa table. 9, 3 Elle a dépêché ses servantes et proclamé sur les buttes, en haut de la cité: 9, 4 "Qui est simple? Qu'il passe par ici!" A l'homme insensé elle dit: 9, 5 "Venez, mangez de mon pain, buvez du vin que j'ai préparé! 9, 6 Quittez la niaiserie et vous vivrez, marchez droit dans la voie de l'intelligence." 9, 7 Qui corrige un railleur s'attire le mépris, qui reprend un méchant, le déshonneur. 9, 8 Ne reprends pas le railleur, il te haïrait, reprends le sage, il t'aimera. 9, 9 Donne au sage: il deviendra plus sage encore; instruis le juste, il accroîtra son acquis. 9, 10 Principe de la sagesse: la crainte de Yahvé! la science des saints, voilà l'intelligence. 9, 11 Car par moi tes jours se multiplient et pour toi s'accroissent les années de vie. 9, 12 Si tu es sage, tu l'es pour toi-même, si tu es railleur, toi seul en porteras la peine. 9, 13 Dame Folie est impulsive, niaise et ne connaissant rien! 9, 14 Elle s'assied à la porte de sa maison, sur un trône, en haut de la cité, 9, 15 pour appeler les passants, ceux qui vont droit leur chemin. 9, 16 "Qui est simple? Qu'il fasse un détour par ici!" A l'homme insensé elle dit: 9, 17 "Les eaux dérobées sont douces, et savoureux le pain du mystère!" 9, 18 Or il ignore qu'il y a là des Ombres et que ses invités sont aux vallées du shéol. 10, 1 Proverbes de Salomon. Le fils sage réjouit son père, le fils sot chagrine sa mère. 10, 2 Trésors mal acquis ne profitent pas, mais la justice délivre de la mort. 10, 3 Yahvé ne laisse pas le juste affamé, mais il réprime la convoitise des méchants. 10, 4 Main nonchalante appauvrit, la main des diligents enrichit. 10, 5 Amasser en été est d'un homme avisé, dormir à la moisson est d'un homme indigne. 10, 6 Bénédictions sur la tête du juste, mais la bouche des impies recouvre la violence. 10, 7 La mémoire du juste est en bénédiction, le nom des méchants tombe en pourriture. 10, 8 L'homme au coeur sage accepte les ordres, l'homme aux lèvres folles court à sa perte. 10, 9 Qui va honnêtement va en sécurité, qui suit une voie tortueuse est démasqué. 10, 10 Qui cligne de l'oeil donne du tourment, qui réprimande en face procure l'apaisement. 10, 11 Source de vie: la bouche du juste, mais la bouche des impies recouvre la violence. 10, 12 La haine allume des querelles, l'amour couvre toutes les offenses. 10, 13 Sur les lèvres de l'homme intelligent se trouve la sagesse, sur le dos de l'insensé, le bâton. 10, 14 Les sages thésaurisent le savoir, mais la bouche du fou est un danger menaçant. 10, 15 La fortune du riche, voilà sa place forte; le mal des faibles, c'est leur indigence. 10, 16 Le salaire du juste procure la vie, le revenu du méchant, le péché. 10, 17 Il marche vers la vie, celui qui garde la discipline; qui délaisse la réprimande se fourvoie. 10, 18 Les lèvres du menteur couvrent la haine; qui profère une calomnie est un sot. 10, 19 Abondance de paroles ne va pas sans offense; qui retient ses lèvres est avisé. 10, 20 La langue du juste est pur argent, le coeur des méchants est de peu de prix. 10, 21 Les lèvres du juste repaissent une multitude, mais les fous meurent faute de sens. 10, 22 C'est la bénédiction de Yahvé qui enrichit, sans que l'effort y ajoute rien.